49
1 Ein Psalm der kinder Koarah / vor zu singen.
|
49
1 Psalmus Asaph.
Deus deorum Dominus locutus est,
et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
|
2 HOret zu alle Völcker / Mercket auff alle / die in dieser zeit leben.
|
2 Ex Sion species decoris ejus:
|
3 Beide gemein Man vnd Herrn / Beide Reich vnd Arm mit einander.
|
3 Deus manifeste veniet;
Deus noster, et non silebit.
Ignis in conspectu ejus exardescet;
et in circuitu ejus tempestas valida.
|
4 MEin mund sol von Weisheit reden / Vnd mein hertz von Verstand sagen.
|
4 Advocabit cælum desursum, et terram,
discernere populum suum.
|
5 Wir wöllen einen guten Spruch hören / Vnd ein fein Geticht auff der Harffen spielen.
|
5 Congregate illi sanctos ejus,
qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
|
6 WARumb solt ich mich fürchten in bösen tagen / Wenn mich die missethat meiner Vntertretter vmbgibt?
|
6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus,
quoniam Deus judex est.
|
7 Die sich verlassen auff jr Gut / Vnd trotzen auff jren grossen Reichthum.
|
7 Audi, populus meus, et loquar;
Israël, et testificabor tibi:
Deus, Deus tuus ego sum.
|
8 KAn doch ein Bruder niemand erlösen / Noch Gotte jemand versünen.
|
8 Non in sacrificiis tuis arguam te;
holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
|
9 Denn es kostet zuuiel jre Seele zu erlösen / Das ers mus lassen anstehen ewiglich.
|
9 Non accipiam de domo tua vitulos,
neque de gregibus tuis hircos:
|
10 Ob er auch gleich lange lebet Hat guten mut / denckt nimer an Tod. / Vnd die Grube nicht sihet.
|
10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum,
jumenta in montibus, et boves.
|
11 Denn man wird sehen / das solche Weisen doch sterben / So wol als die Thoren vnd Narren vmbkomen / Vnd müssen jr Gut andern lassen.
|
11 Cognovi omnia volatilia cæli,
et pulchritudo agri mecum est.
|
12 DAs ist jr hertz / Das jre Heuser Das ist / jr geschlecht / kinder / gesind etc. weren jmerdar / Jre Wonunge bleiben fur vnd fur / Vnd haben grosse ehre auff Erden.
|
12 Si esuriero, non dicam tibi:
meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
|
13 Dennoch können sie nicht bleiben in solcher wirde Das ist / gut vnd ehre. / Sondern müssen da von / wie ein Vieh.
|
13 Numquid manducabo carnes taurorum?
aut sanguinem hircorum potabo?
|
14 Dis jr Thun ist eitel thorheit / Noch lobens jre Nachkomen mit jrem munde / Sela.
|
14 Immola Deo sacrificium laudis,
et redde Altissimo vota tua.
|
15 Sie ligen in der Helle wie schafe / der Tod naget sie / Aber die Fromen werden gar bald vber sie herrschen / vnd jr Trotz mus vergehen / Jn der Helle müssen sie bleiben.
|
15 Et invoca me in die tribulationis:
eruam te, et honorificabis me.
|
16 ABer Gott wird meine Seele erlösen aus der Hellen gewalt / Denn er hat mich angenomen / Sela.
|
16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas?
et assumis testamentum meum per os tuum?
|
17 LAs dichs nicht jrren / ob einer Reich wird / Ob die herrligkeit seines Hauses gros wird.
|
17 Tu vero odisti disciplinam,
et projecisti sermones meos retrorsum.
|
18 Denn er wird nichts in seinem sterben mit nemen / Vnd seine Herrligkeit wird jm nicht nach faren.
|
18 Si videbas furem, currebas cum eo;
et cum adulteris portionem tuam ponebas.
|
19 Sondern er tröstet sich dieses guten Lebens Das ist / Er helt dauon / das man hie gnug habe vnd prange. / Vnd preisets / wenn einer nach guten Tagen trachtet.
|
19 Os tuum abundavit malitia,
et lingua tua concinnabat dolos.
|
20 So faren sie jren Vetern nach / Vnd sehen das Liecht nimer mehr.
|
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris,
et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
|
21 KVrtz / Wenn ein Mensch in der wirde ist / vnd hat keinen verstand / So feret er dauon wie ein Vieh.
|
21 Hæc fecisti, et tacui.
Existimasti inique quod ero tui similis:
arguam te, et statuam contra faciem tuam.
|
|
Source: http://vulsearch.sf.net/html |